Languages are progress; they are relentless development; they are an ever-renewing challenge. What does the next translation have in store for me? How can I meet the expectations of my client? Will I be able to solve that linguistic conundrum?
Flexibility and the ability to deal with challenges are probably the most characteristic qualities of a professional interpreter and translator. Every time I receive a new document for translation, or a new interpreting assignment, I face it with the same enthusiasm, determination willpower and drive as if it were the first time.
What I can do for you
The following are services that I have specialized in over the years:
- translation, editing and proofreading in Italian and Spanish;
- translation, editing and proofreading in Italian and English
- professional interpreting between Italian and Spanish
- professional interpreting between Italian and English
- language consulting for business
Why choose me
Choosing the right professional for your translation or interpreting project, or who can offer high-standard language consulting services is not always simple. So why should you choose me?
I think there are certain qualities a professional should have and cultivate in order to successfully and effectively rise to the challenges of these fascinating and somewhat complex services.
Being curious means getting the right training and doing all you can to improve your craft. This is essential for any professional who wants to get better and more satisfying results.
So what does a curious translator or interpreter look like?
It is someone who, while leafing through a magazine in the dentist’s or hairdresser’s waiting room, is wondering about the meaning of a foreign word he or she has just come across. Curiosity also means being open and willing to take on the opportunities offered by modern technology.
Empathy means understanding and relating.
Empathy is the ability to listen to the needs of others, to understand them and then to be ready and willing to help them meet those needs.
Empathy is a fundamental requirement for a professional interpreter and translator.
This is probably the most important, albeit rare, quality for language professionals.
Being humble means always giving the same meticulous attention to every new assignment or project, even after decades of experience.
Being humble means considering every new task as an engaging challenge and an opportunity to gain the trust of a client.
Quality is in the detail
It is the details that make a difference and ensure the excellent stands out from the ordinary.
An attention to detail enables you to achieve results that stand out for their quality, precision and the satisfaction they bring.
Willpower is an essential quality when it comes to completing a job and dealing with complex projects.
Having willpower also means choosing never to stop learning and improving, even after years of experience.
Do you need a language consultant for your business?